Migration
Berufliche Anerkennungsverfahren
Berufliche Tätigkeit
Seit rund 15 Jahren biete ich Übersetzungsleistungen für Institutionen, Vermittlungsagenturen und Büros an, die Fachpersonal aus Albanien, Kosovo, Nordmazedonien und Montenegro im Rahmen von Anerkennungs- und Qualifizierungsverfahren nach Deutschland vermitteln.
Ich arbeite als staatlich geprüfter und allgemein beeidigter Dolmetscher und Übersetzer für die albanische Sprache und unterstütze mit präzisen Übersetzungen den beruflichen Neustart von Fachkräften in Deutschland.
Kurze Einordnung
Meine Arbeit im Bereich Migration und berufliche Anerkennung zeichnet sich durch präzise Abbildung beruflicher Qualifikationen, sorgfältige und zügige Bearbeitung sowie faire Preisgestaltung aus.
Diese Tätigkeit verstehe ich als konkreten Beitrag zu gelingender Migration und wirtschaftlicher Integration.
Erreichbarkeit & Abrechnung
Telefon (Festnetz): 089 999 50 777
Mobiltelefon: 0172 637 8558
Telefax: 089 999 50 778
E-Mail: postfach@albanisch.bayern
Postanschrift:
Fritz-Winter-Straße 10
80807 München
Abrechnung:
Nach den gesetzlichen Tarifen des JVEG.
Hinweis
Im Folgenden erläutere ich, wie ich meinen Beruf verstehe und ausübe. Ich empfehle, diesen Teil vollständig zu lesen.
Diese Maßstäbe entsprechen dem professionellen Standard unseres Berufsstandes. Als Auftraggeber dürfen Sie diese Qualität erwarten.
Übersetzungsleistungen
Gegenstand meiner Tätigkeit im Bereich Migration und berufliche Anerkennung sind insbesondere schriftliche Unterlagen, die den beruflichen Werdegang der Kandidatinnen und Kandidaten dokumentieren:
- Ausbildungsnachweise
- Zeugnisse
- Zertifikate
- Bescheinigungen
- Arbeitsnachweise
Diese Dokumente bilden die Grundlage für die berufliche Anerkennung und den erfolgreichen Start in Deutschland.
Arbeitsweise und Verantwortung
Ich arbeite in diesem Bereich mit hoher Kontinuität und großer Bereitschaft. In den vergangenen Jahren hat die Zahl der Aufträge im Zusammenhang mit der Vermittlung von Facharbeitskräften die der strafrechtlichen Verfahren deutlich überstiegen.
Dies zeigt, dass Migration aus dem albanischsprachigen Raum zunehmend über reguläre, arbeits- und anerkennungsbezogene Wege erfolgt. Diese Entwicklung ist sowohl für die Herkunftsländer als auch für Deutschland von Vorteil und wird von mir ausdrücklich unterstützt.
Bei der Übersetzung von Urkunden im Anerkennungsverfahren achte ich bewusst darauf, junge Menschen, die nach Deutschland kommen und einen neuen beruflichen Weg einschlagen, nicht mit überhöhten finanziellen Hürden zu belasten.
Meine Preisgestaltung ist fair, transparent und nachvollziehbar. Ich bin verhandlungsbereit und offen für eine langfristige Zusammenarbeit mit Institutionen und Vermittlungsstellen.
Zusicherung
Ich verstehe diese Übersetzungen nicht nur als Dienstleistung, sondern auch als praktischen Beitrag für Menschen, die den Mut haben, sich in einer neuen Realität zu orientieren und als neue Bürgerinnen und Bürger ein berufliches und persönliches Leben aufzubauen.
Die professionellen Standards unseres Berufsstandes werden von mir konsequent eingehalten. Präzision, Sorgfalt und Diskretion sind selbstverständlich.
Ich betrachte diese Tätigkeit als meinen Beitrag zum wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Aufschwung, sowohl in Deutschland als auch im südosteuropäischen Raum.